2/27/2012

Born again from miracle.

“Very often, last summer, I felt just like that, what happens it is to work from dawn to dusk for your family and yourself,  to build a roof over their heads,  to till the soil to feed them,  to create your own world, like Robinson Crusoe, in imitation of the Creator of the universe, and to bring forth your life, as if you were your own mother, again and again. ”

                                                            ——From Doctor Zhivago, Everyman's library, page 293.

是什么时候起呢,你开始相信人成长了还能再成长,这种成长多数时候是孤独的,从命运赐予你的泥土之中默默拔起来一些有限但坚实的高度。至于那种“一起成长!” 之类慷慨激昂的口号则是不能信的,它只会把你从你的泥土中连根拖出来,将你掏成一具空壳再扔到一边枯死。上帝若赐福给一些人让他们一起成长,也必赐他们谦卑的灵性,使这过程的每个细节免于沦为口号。

而又是什么时候开始呢,你甚至开始相信,人诞生了还能再重生。依旧是孤独且不自觉的。是的,你终于把英雄主义这件俗丽却不耐磨的外套脱掉,开始承认挺住就是一切,毫无“胜利的喜悦”可言。一个政府也许可以对它的人民无耻到丧事喜办的地步,一个人却不能自欺到用英雄情结来粉饰自己最落魄的模样。语言中的感叹号,那些歇斯底里背后的假大空都让你恶心透了。你低沉到泥土里去,很久都意识不到那双托住你的大手。直到有一天,你突然就觉得自由了一些,从前使你烦恼的所谓“真理”,突然你就敢承认它们是不折不扣的谎言——如果必要你会喊出来,只是当下它们不配再夺取你的注意力;使你一直觉得痛的所谓伤害,突然就变得trivial了。现在它们更像一个写得蹩脚的故事——文笔和思想都令你不屑。你曾经以为会笼罩在你头上一辈子的魔咒,真的有被解除的迹象。

即使这样也还是需要很久,你才能恢复到健康如初的样子。这并不使你烦恼,因为再没有任何人能阻挠这个过程。你背过身去仿佛无情,知道你的重生在最亲密的朋友注视之下。你是一个奇迹的承载者。

He loves you. 一切奇迹由此诞生。

没有评论:

发表评论